Certified translations
Based in Warsaw, I provide expert translation services for individuals, expats, and international companies. Whether you are applying for a Karta Pobytu, exchanging a driver’s license, or closing a corporate deal, I offer the legal certainty and speed you need to succeed in Poland.
What is a Certified Translation?
In Poland, a certified translation is more than just a document—it is a legal instrument.
The Role of a Sworn Translator: As a translator appointed by the Ministry of Justice, I am a person of public trust. My seal and signature certify that the translation is a true, accurate, and complete reflection of the original document.
When Do You Need It? You almost always need a certified translation when submitting foreign documents to Polish authorities, courts, banks, or universities.
Common Scenarios:
Immigration: Birth/marriage certificates and criminal record checks for residency applications.
Employment: University diplomas and employment records for HR departments.
Legal & Business: Powers of attorney, notarial deeds, and corporate bylaws.
Automotive: Foreign vehicle registrations and sales contracts for the Urząd Miasta.
Why Choose My Services?
Verified Experience & Legal Expertise As a sworn translator registered with the Ministry of Justice, I specialize in the complex terminology of Legal, Business, and Medical texts. My experience ensures that your documents meet the specific requirements of the Urząd Wojewódzki, Polish courts, and local banks.
Reliable & Transparent Deadlines I respect your time and provide realistic timelines so you can plan your applications with confidence. For common documents (e.g., certificates or diplomas), the typical turnaround time is 1 to 3 business days. If you have an urgent deadline, express or same-day service may be available for an additional fee, which I will always confirm in your initial quote.
Fair & Competitive Pricing I offer high-quality service at competitive Warsaw rates. By being based in Warsaw, I combine local market knowledge with a fair and honest pricing structure for the international community.
Digital Flexibility: Qualified Electronic Signature (QES) In addition to traditional paper documents, I offer certified translations with a Qualified Electronic Signature. While many Polish offices (Urzędy) still require a physical hard copy for in-person visits, an e-signed PDF is a powerful tool for modern workflows. It is legally recognized in Poland and perfect for digital-only submissions, such as the e-KRS portal, Biznes.gov.pl, or forwarding directly to your employer’s HR department