Menu

Tłumaczenie dokumentów pojazdu sprowadzonego z zagranicy

Wszystkie dokumenty dołączone do wniosku o rejestrację sporządzone w języku obcym powinny być przetłumaczone na język polski przez tłumacza przysięgłego. Jeśli dopiero planują Państwo zakup pojazdu w Niemczech, Austrii lub Szwajcarii, polecam wydrukowanie i podpisanie umowy dwujęzycznej. Po pierwsze obie strony mają jasność, pod czym składają swój podpis, po drugie koszty tłumaczenia są wtedy niższe. Przykładową umowę kupna-sprzedaży można pobrać tutaj ext pdf. Bardzo ważne jest wpisanie wszystkich informacji w obu językach, czyli także cenę sprzedaży słownie należy napisac zarówno po polsku, jak i po niemiecku, o czym często klienci zapominają.

Aby dokonać tłumaczenia dokumentów, można dostarczyć je osobiście lub przysłać zeskanowane na adres Ten adres pocztowy jest chroniony przed spamowaniem. Aby go zobaczyć, konieczne jest włączenie obsługi JavaScript., a przy odbiorze tłumaczenia OKAZAĆ ORYGINAŁY. Umowa dwujęzyczna wymaga jedynie poświadczenia przez tłumacza przysięgłego.

Standardowy czas wykonania tłumaczenia dokumentów samochodowych to 24 godziny. Istnieje również możliwość tłumaczenia ekspresowego w maksymalnie 2 godziny, dopłata wynosi wtedy 50%. Tłumaczenia ekspresowe można zlecać wyłącznie telefonicznie.

Zwykle należy przetłumaczyć:

- Dowód własności, czyli fakturę bądź umowę kupna-sprzedaży oraz

 Z Niemiec Z Austrii Ze Szwajcarii

Zestaw 1:

  1. Zulassungsbescheinigung Teil I (zielony formularz takiego samego formatu, jak polski dowód rejestracyjny)
  2. Zulassungsbescheinigung Teil II (zielony formularz A4)
  3. ewentualnie Tymczasowy dowód rejestracyjny (mały różowy)
  1. Zulassungsbescheinigung Teil I (żółty)
  2. Zulassungsbescheinigung Teil II (żółty)
  1. Fahrzeugausweis
  2. ewentualnie dokumenty odprawy celnej w Niemczech (często klienci płacą akcyzę, cło i VAT w Niemczech, ponieważ stawka VAT wynosi tam 19%)
 lub  lub  

Zestaw 2:

  1. Fahrzeugschein (takiego samego formatu, jak polski dowód rejestracyjny, kolor druku zielony)
  2. Fahrzeugbrief (format B5, rozkładany)
  3. ewentualnie Tymczasowy dowód rejestracyjny (mały różowy)
 Typenschein (w formie książeczki)  

W przypadku dokumentów samochodowych cena tłumaczenia nie jest uzależniona od liczby stron rozliczeniowych lecz jest ustalona z góry za cały zestaw i jest dużo niższa niż wynikałaby z ilości stron. W związku z tym nie zalecam samodzielnego ich tłumaczenia, ponieważ sprawdzenie i poświadczenie może kosztować więcej niż tłumaczenie.

O mnie

Magdalena Malinowska - tłumacz przysięgły języka niemieckiegoJestem tłumaczem przysięgłym j. angielskiego (od 2014 r.) i j. niemieckiego (od 2002 r.)  Ukończyłam lingwistykę stosowaną na UAM w Poznaniu. Specjalizuję się w tłumaczeniach pisemnych z zakresu medycyny, prawa, biznesu, gospodarki, zarządzania jakością i płatności bezgotówkowych. Jako tłumacz przysięgły wykonuję także tłumaczenia ustne podczas czynności notarialnych, ceremonii zawarcia związku małżeńskiego, a także podczas załatwiania wszelkich spraw urzędowych przez obcokrajowców.

Szybki kontakt

Tłumaczenia - Warszawa

tel. 22 499 88 87
kom. 602 450 286